- 金属破碎机
- 破石机
- 石头破碎机
- 颚式破碎机
- 反击式破碎机
- 锤式破碎机
- 复合式破碎机
- 冲击式破碎机
- 立式复合破碎机
- 重锤式破碎机
- 花岗岩石破碎机
- 高效破碎机
- 双齿破碎机
- 煤矸石破碎机
- 四辊破碎机
- 环锤式破碎机
- 小型破碎机
- 双轴破碎机
- 单辊式破碎机
- 对辊式破碎机
- 圆锥式破碎机
- 振动给料机
- 圆振动筛
- 斗式提升机
- 直线振动筛
- 电磁振动给料机
- 滚筒筛沙机
- 高频筛
- 振动筛
- 滚筒洗石机
- 干式磁选机
- 螺旋溜槽
- 螺旋分级机
客户购机前,金狮贵宾会登录网址免费派工程技术人员到用户现场为用户规划场地、...
- 这种区别其实已经将要成为历史了,但这背后却是一笔糊涂账。在出版得比较早的英国字典上,“billion”一词会被说明为,即一百万的平方(前缀bi-在英语里表示“2”)。根据这一原则,英国英语里“trillion”表示一百万的立方,“quadrillion”表示一百万的四次方,“quintillion”表示一百万的五次方(tri-、quad-、quint-分别表示“3”、“4”、“5”)。这种计数方法来自于法国。现在法语的“billion”一词在记载中最早出现于15世纪晚期(古法语:byllion),当时的意思是“百万的百万”。但在同时代的英国,大家使用的并不是“billion”这样的词语,而是简单原始的“一百万、一百万百万、一百万百万百万”……这样的说法不仅浪费口舌,而且在碰到大点的数字时多半会让听众一头雾水。难怪哲学家洛克在《人类理解论》中曾经感叹,要是英国人像法国人那样计数就好了。值得庆幸的是,这一词在18世纪初终于进入了英语,其原意也就被保留了下来。但法语的”billion“一词随后发生了意思上的变化。或许是感到百万平方这样的量级在生活中太少用上,法国人把这个以“-llion”结尾的等比数列的公比从一百万调成了一千。也就是说,现在“million”表示,“billion”表示,“trillion”表示,以此类推……其实这样的方式是更方便的,因为这使得这些计数单位变得更加常用。因此在19世纪,这种新的计数方法被美国人采纳并沿用至今。这就是英美两国采取了两种平行制度的历史原因。这种区别是非常麻烦的,其麻烦程度甚至比公制和英制的转换还要有过之而无不及,因为美国英语里的“trillion”正好表示英国英语里的“billion”,如果不小心的话很容易把这两个概念弄混。为了避免这种混淆,在严谨的英文语境下曾经有弃用“billion”、“trillion”,转而投向洛克曾经在17世纪就好好嘲弄过一番的“百万百万”、“百万百万百万”的趋势。好在,更加实用的美国用法在20世纪后半叶占据了上风,在英国英语里的使用率逐年上升。1975年,英国政府在所有的财政报告和数据报告都采用了美国的计数方法。英国的主流媒体也跟随潮流改用了美国制度。现在金狮贵宾会登录网址在书面英语里看到的“billion”和“trillion”都是指和了,尽管口语里还是部分保留了传统。有意思的是,法国人在20世纪又把“billion”一词改成了最初的意思。现代法语里,"billion"指的仍然是一百万的平方,曾经的“billion”被“milliard”一词所代替了。现在“billion”和“trillion”的区别主要存在于英语国家和非英语国家(比如欧洲大陆国家)之间。英美的用法几乎已经得到了统一。
Trillion一词字典里列出的美式释义万亿与英式释义百亿亿该如何判断
2020-02-15 22:14:10
- 上一条:上一篇:参加注册会计师CPA考试是一种什么体验
- 下一条:下一篇:缠论为什么会被投资者推崇备至